Commenti a "Alcune persone trascorrono l'esistenza da..." di Lucia Gaianigo
11
postato da Violina Sirola, il

segnala abuso
9
postato da Agatina Sonaggere, il

Scheggia: non ho capito un gran chè, ma provo comunque a tradurre:
Io a San Vittore ho preso le
botte, io sono di quelli che canta...
Boh... Il dialetto milanese è
peggio della lingua tedesca...
8
postato da scheggia52, il

E' come la canzone della" mala": Ma mi a san Vittore ho ciapat e bot, ma mi son de quei che parla (canta) not.....non so se ho scritto giusto, ma non scrivo tanto bene il milanese!
7
postato da Agatina Sonaggere, il

Scheggia: Qui in Germany diciamo:
Schlag mich, aber Sing nicht!!!
Traduco:
Am*ma*zzami di botte se vuoi,
ma ti prego, non cantare!!!