Poetessa, nato venerdì 10 dicembre 1830 a Amherst, Massachusetts (USA - Stati Uniti d'America), morto sabato 15 maggio 1886 a Amherst, Massachusetts (USA - Stati Uniti d'America)
His Mind like Fabrics of the East - Displayed to the despair Of everyone but here and there An humble Purchaser - For though his price was not of Gold - More arduous there is - That one should comprehend the worth, Was all the price there was.
Death is the supple Suitor That wins at last - It is a stealthy Wooing Conducted first By pallid innuendoes And dim approach But brave at last with Bugles And a bisected Coach It bears away in triumph To Troth unknown And Kinsmen as divulgeless As throngs of Down.
A little Snow was here and there Disseminated in her Hair - Since she and I had met and played Decade had hastened to Decade - But Time had added, not obtained Impregnable the Rose For summer too indelible - Too obdurate - for Snows.
A Chilly Peace infests the Grass The Sun respectful lies - Not any Trance of industry These shadows scrutinize - Whose Allies go no more astray For service or for Glee - Though all mankind do anchor here From whatsoever Sea.
To mend each tattered Faith There is a needle fair Though no appearance indicate - 'Tis threaded in the Air - And though it do not wear As if it never Tore 'Tis very comfortable indeed And spacious as before.
These Fevered Days - to take them to the Forest Where Waters cool around the mosses crawl - And shade is all that devastates the stillness Seems it sometimes this would be all.
The healed Heart shows it's shallow scar With confidential moan - Not mended by Mortality Are Fabrics truly torn - To go it's convalescent way So shameless is to see More genuine were perfidy Than such Fidelity.
Behold this little Bane - The Boon of all alive - As common as it is unknown The name of it is Love - To lack of it is Woe - To own of it is Wound - Not elsewhere - if in Paradise It's Tantamount be found. Osserva questo piccolo Veleno - Bramosia di tutti i vivi - Comune quanto sconosciuto Il suo nome è Amore - Scarseggiarne è Dolore - Possederlo è Ferita - In nessun posto - se non in Paradiso L'Equivalente troverai.
A Dew sufficed itself - And satisfied a Leaf And thought "How vast a Destiny"! "How trivial is Life!" The Sun went out to work - The Day went out to play - But not again that Dew be seen By Physiognomy -
Whether by Day abducted - Or emptied by the Sun Into the Sea - in passing - Eternally unknown.
Attested to this Day That awful Tragedy By Transport's instability And Doom's celerity.