E volte a me le spalle Si pose tosto in via. Degli occhi io la seguìa, ch'iva di valle in valle; e lei veggendo il calle premer con gran prestezza, né su la propria traccia rivolger mai la faccia, dissi: è la Giovinezza.
Io ti chiedo perdono di amarti all'improvviso Benché il mio amore sia una vecchia canzone alle tue orecchie, Delle ore passate all'ombra dei tuoi gesti Bevendo nella tua bocca il profumo dei sorrisi Delle notti che vissi ninnato Dalla grazia ineffabile dei tuoi passi eternamente in fuga Porto la dolcezza di coloro che accettano malinconicamente. E posso dirti che il grande affetto che ti lascio Non porta l'esasperazione delle lacrime ne il fascino delle promesse Ne le misteriose parole dei veli dell'anima... È una calma, una dolcezza, un traboccare di carezze E richiede solo che tu riposi quieta, molto quieta E lasci che le mani ardenti della notte incontrino senza fatalità lo sguardo estatico dell'aurora.
Amiga, infinitamente amiga Em algum lugar teu coração bate por mim Em algum lugar teus olhos se fecham à idéia dos meus. Em algum lugar tuas mãos se crispam, teus seios Se enchem de leite, tu desfaleces e caminhas Como que cega ao meu encontro... Amiga, última doçura A tranqüilidade suavizou a minha pele E os meus cabelos. Só meu ventre Te espera, cheio de raízes e de sombras. Vem, amiga Minha nudez é absoluta Meus olhos são espelhos para o teu desejo E meu peito é tábua de suplícios Vem. Meus músculos estão doces para os teus dentes E áspera é minha barba. Vem mergulhar em mim Como no mar, vem nadar em mim como no mar Vem te afogar em mim, amiga minha Em mim como no mar...