Scritta da: Staff PensieriParole
in Umorismo (Battute e Freddure)
Interprete, s. m.: chi mette due persone di lingua diversa in grado di capirsi, ripetendo all'uno e all'altro quello che gli fa comodo abbiano detto.
Commenta
Interprete, s. m.: chi mette due persone di lingua diversa in grado di capirsi, ripetendo all'uno e all'altro quello che gli fa comodo abbiano detto.
Confessiamo i piccoli difetti solo per far credere che non ne abbiamo di più grandi.
Non c'è belva tanto feroce che non abbia un briciolo di pietà. Ma io non ne ho alcuno, quindi non sono una belva.
Va beh, non sono abbastanza vestito per andare al fresco. Comunque, nel caso vi interessi, i mangiatori di spade usano un trucco per non ferirsi quando inghiottono la spada: prima inghiottono il fodero.
È meglio non riflettere affatto che non riflettere abbastanza.
Consultando abbastanza esperti si può trovare conferma a qualsiasi opinione.
Un mio amico ha un ottimo cane da guardia. A ogni rumore sospetto, lui sveglia il cane e il cane comincia ad abbaiare.
Grembiule nero e fiocco azzurro: per un bambino milanista il primo giorno di scuola è un trauma.
Ho in tasca un asso nella manica.
Sapete a chi rivolgevano le loro preghiere le antiche ragazze germaniche per non rimanere incinte? A ODINO KNAUS!