Commenti a Ode alla Vita di Martha Medeiros
25
postato da valeria, il
segnala abuso
24
postato da efi, il
bellissime cmq le parole ..
come mastella anche io circa tre mesi fa quando un'amico mi ha fatto leggere queste belle parole ho attribuito a NERUDA la poesia non so perchè fannogirare queSte BUFALE ... NON SAREBBE CORRETTO CHE QUALCUNO SELEZIONASSE BENE QUESTE COSER
23
postato da luigi, il
Bel testo, belle parole, mi sembra un pochino semplicistico l'approccio alla vita proposto.
Preferisco non commentare quanto detto da Giuseppina lo trovo quanto meno ridicolo!!!
22
postato da Federico, il
Muere lentamente
quien no voltea la mesa cuando está infeliz en el trabajo
Muore lentamente chi non rovescia il tavolo quando è afflitto nel lavoro..
Forse è un po' meglio no?
Non si puo' tradurre una poesia anche se questa non lo è..E' un sacrilegio.
Come leggere Shakespeare in Italiano, o Leopardi in inglese.!!!!
21
postato da Federico, il
Secondo me questa è più un insieme di aforismi e pensieri, più che poesia.