- Simon: Trote e maiali sono triviali, di lor nessuna stima, la più sorcia ha più fortuna dei porci, però io l'avrò prima. - Mcclane: Bravo... fa rima. - Simon: Perché il numero era occupato, chi stavate chiamando? - Mcclane: La Neuro, ti ricoverano!
Senti, cerca di non fare il furbo. Ho un mal di testa formato famiglia! E questo grazie a te! Hai rotto il cazzo coi tuoi indovinelli! Qual è la scuola? Dov'è la bomba?
- Grace: Papà... - Harry Stamper: Ciao Grace... Tesoro lo so, ti ho promesso che sarei tornato... - Grace: Ma come... non capisco... - Harry Stamper: Temo che non potrò mantenere la promessa. - Grace: Anch'io... anch'io ti ho mentito, quando ti ho detto che non volevo essere come te. Perché io sono come te, e quello che di buono mi porto dentro, me l'hai dato tu... e ti voglio un bene dell'anima papà e sono fiera di te. Ma ho tanta paura, tanta paura. - Harry Stamper: Lo so bambina mia, ma non ci sarà più nulla di cui aver paura. Grace, voglio che tu sappia che a. J. ci ha salvati, davvero. E devi dire a Chick, che non ce l'avrei mai fatta senza di lui, mai; e devi curarti di a. J... Vorrei poterti accompagnare all'altare... ma verrò, verrò di tanto in tanto a trovarti d'accordo!? [Ti voglio bene Grace] - Grace: Anch'io te ne voglio. - Harry Stamper: Devo andare tesoro... - Grace: Papà noo... noo papà no.
- Rockhound: Al galoppo cowboy yuppy yahooo [mentre "cavalca" la testata nucleare da far esplodere sull'asteroide]. - Colonnello Sharp: Scendi subito dalla testata nucleare... - Rockhound: Stavo imitando quel personaggio del Dr. Stranamore. Quello che cavalca la bomba, la testata nucleare... - Colonnello Sharp: Scendi! - Rockhound: Non hai visto il film? - Harry Stamper: Abbiamo quasi 700 piedi da scavare, Rockhound! - Rockhound: Volevo solo sentire l'effetto di un potere dirompente tra le gambe... Ehy Sharp; no al nucleare, no al nucleare, no al nucleare... - Harry Stamper: Hai ancora una pallottola in quella pistola?
- Commodoro: Signor Sparrow, affiancherete i miei uomini alla barra e fornirete loro la posizione dell'Isla De Muerta, dopodiché passerete il resto del viaggio contemplando i possibili significati della frase "Muto come una tomba". Sono stato abbastanza chiaro? - Jack: Qui non si scappa a chiarezza.
- Murtogg: Con quali propositi siete a Port Royal Signor Smith? - Malloy: E niente fandonie! - Jack: Ebbene, lo confesso; è mia intenzione requisire una di queste navi, prendere una ciurma a Tortuga, razziare, predare e saccheggiare finché le mie subdole membra cadranno. - Malloy: Ho detto niente fandonie! - Murtogg: Dice la verità ho il dubbio. - Malloy: Se fosse stata la verità non l'avrebbe detta a noi! - Jack: Oppure sapevo che non mi aveste creduto anche se ve l'avessi detto, giusto!?
- Landon: Sei preoccupata per gli esami di ammissione al college? - Jamie: No, io non andrò al college. - Landon: Credevo avessi detto... - Jamie: No, l'hai interpretato tu. - Landon: Vuoi prenderti una pausa per fare volontariato? - Jamie: No. - Landon: D'accordo che cosa vuoi fare? - Jamie: Io sto male. - Landon: Vuoi che ti porti a casa? - Jamie: No, Landon, sono malata... ho la leucemia. - Landon: No, hai... hai diciotto anni, sei perfetta. - Jamie: No, non è così l'ho scoperto due anni fa e adesso non rispondo più ai trattamenti. - Landon: Perché non me l'hai detto? - Jamie: Il dottore ha detto che avrei dovuo cercare i vivere un vita il più possibile normale. Non volevo che le persone si comportassero in maniera pietosa con me. - Landon: Ti riferisci anche a me? - Jamie: Soprattutto a te, Landon, ormai l'avevo accettato capisci, me ne ero fatta una ragione e poi sei arrivato tu, e non avevo bisogno di avere un altro motivo per essere arrabbiata con Dio.
1500 persone finirono in mare quando il Titanic sparì sotto i nostri piedi. C'erano 20 scialuppe nelle vicinanze, solo una di loro tornò indietro. Una! Sei persone furono salvate dall'acqua, una di queste ero io. Sei su millecinquecento. In seguito, le 700 persone sulle scialuppe non poterono far altro che aspettare. Aspettare di morire, aspettare di vivere. Aspettare un perdono che non sarebbe mai arrivato.
- Agente Phil Coulson: Signorina Potts? - Pepper Potts: Sì? - Agente Phil Coulson: Può dedicarmi un momento? - Pepper Potts: Io non faccio parte della conferenza stampa, comunque inizierà a breve. - Agente Phil Coulson: Non sono un giornalista, agente Phil Coulson dello s. H. i. E. l. D., "Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division. - Pepper Potts: Certo che riempie la bocca. - Agente Phil Coulson: Lo so, vorremmo abbreviarlo.