Tentativo di traduzione di una favola
Cos'hai perso della favola della vita?
Io mi chiedo.
Te lo ricordi il profumo del grano,
l'oceano di un tronco d'albero
e la saggezza di una roccia,
te la ricordi?
Il tubare fra le foglie del vento,
l'aurora di un monastero abbandonato,
la mano di tuo figlio
e la voce di tuo fratello
te la ricordi,
te la ricordi la voce di tuo fratello?
So che potrò dirti poco con queste parole,
so che potrò dirti molto con queste parole;
le poesie sono democratiche,
perché lasciano a te l'immaginazione,
il messaggio non si completa senza la tua complicità.
Per questo le poesie sono pericolose
come è pericoloso il vento,
come lo è la rugiada,
come lo sono i Libri e la Musica,
lasciano pensare
e immaginare
immaginare qualcosa di diverso,
immaginare qualcuno di diverso
e questo non piace oggi.
Non piace a chi ti ha già impacchettato,
inscatolato i tuoi gusti
e le tue emozioni.
Pensando che non esista più nulla al di fuori di questo.
E invece tu dimostralo, se vuoi.
Traducilo il linguaggi sconosciuti che io non so parlare
e stringimi forte perché io sappia ascoltare
ma aggiungi sempre qualcosa di tuo
e poi Immagina,
Pensa.
Leggi un'altra Poesia Tutti gli Argomenti
Immagini con frasi
Consigliati
Ultimi argomenti inseriti
Commenti