Aütunu a Lêua

L’aütunu chi sempre
figgiêu l’è descösu
ch-u va, lerfe russe
de mòe du rian.

Pè l’oja stan gusse
de frescu: l’oudû
di funxi: de l’öve
i sciammi e-i travaggi.

E-i scciassi passaggi
d’oxelli, che-i vegne
chissà da quali paixi,
e-i rema, in po’ stanchi

pe-in çê celeste
che l’à gianchi balùi
de nivue tranquille,
ma foscia in po’ tristi.

Immagini con frasi

    Info

    Riferimento:
    Traduzione dal dialetto ligure di Loano (Sv)

    Autunno a Loano

    l'autunno qui sempre - fanciullo è scalzo (=descösu) - e cammina, le labbra (=lerfe) rosse - di more (=mòe) del torrente.
    Per l'aria sono (=stan) gocce-di fresco: il profumo (=oudù) - dei funghi (=funxi) : e delle api (=öve) - gli sciami (=sciammi) ed il loro lavori (=travaggi).
    Ed i fitti (=scciassi) passaggi – d'uccelli, che vengono - chissà da quali paesi (=paixi), - e remano, un poco stanchi,
    per un cielo celeste - che ha palloni (=balui) bianchi (=gianchi) - di nuvole (=nivue) tranquille, - ma forse (=foscia) un poco tristi.

    Commenti

    Invia il tuo commento
    Vota la frase:0.00 in 0 voti

    Disclaimer [leggi/nascondi]

    Guida alla scrittura dei commenti