Bònanêutte

Fâeto tutto a son de stelle
benché in po' zà camuòn d'anni:
ma perché vestïme a lutto
pè a mâe morta primaveja?

Ciù ch'êuxaevo Dio m'à offerto,
denton porpa ò d'ogni frûta,
ciù godüo che sofferto:
vegne seja? Bònanêutte!

Bònanêutte e cuccio queto,
poche prïe in çima ä pansa,
solo d'erba in bon tappeto
e-o taxì, là, di Massocchi!....

Ma perché vestïme a lutto?
Zà vivuo ò, dopotutto!

Immagini con frasi

    Info

    Riferimento:
    Traduzione dal Diletto ligure di loano.

    Buonanotte

    Fatto sono tutto di stelle - benché un po'oramai tarlato (=camuon) dagli anni: - ma perché vestirmi (=vestïme) a lutto - per la mia morta primavera?
    Ciò che desideravo (=êuxaevo) Dio me lo ha offerto, - ho addentato (=denton) la polpa (=porpa) di ogni frutto (=frûta), - ho più goduto (=godüo) che sofferto: - arriva la sera? Buonanotte!
    Buonanotte e cuccia (=cuccia) quieta, - poche pietre (=prïe) sulla pancia (=pansa), - solo d'erba un bel tappeto - ed il silenzio (=e-o taxì), là, dei Mazzocchi!...
    Ma perché vestirmi a lutto? - Già vissuto ho dopotutto!

    Commenti

    Invia il tuo commento
    Vota la frase:0.00 in 0 voti

    Disclaimer [leggi/nascondi]

    Guida alla scrittura dei commenti