Scritta da: circe
in Poesie (Poesie personali)
Maternità
Cara e bella donna
raminga
il cuore senza rughe
giovane come l'acqua
sembri una nuvola di cotone bianco e leggero
pronta a tornare com'eri prima di essere nata.
Commenta
Cara e bella donna
raminga
il cuore senza rughe
giovane come l'acqua
sembri una nuvola di cotone bianco e leggero
pronta a tornare com'eri prima di essere nata.
Arundhati Subramaniam
Dammi una casa
che non sia mia,
dove possa entrare e uscire dalle stanze
senza lasciar traccia,
senza mai preoccuparmi dell'idraulico,
del colore delle tende,
della cacofonia dei libri vicino al letto.
Una casa leggera da indossare,
in cui le stanze non siano intasate
delle conversazioni di ieri,
dove l'ego non si gonfia
a riempire gli interstizi.
Una casa come questo corpo,
così aliena quando provo a farne parte,
così ospitale
quando decido che sono solo in visita.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
In lingua originale:
HOME
Give me a home
that isn't mine,
where I can sleep in and out of the rooms
without a trace,
never worrying about the plumbing,
the colour of the curtains,
the cacophony of books by the bedside.
A home that I can wear lightly,
where the rooms aren't clogged
with yesterday's conversations,
where the self doesen't bloat
to fill in the crevices.
A home, like this body,
so alien when I try to belong,
so hospitable
when I decide I'm just visiting.
Scavato da ingordigia umana e acqua,
saccheggiato ogni suo sogno
Nadir è un pezzo di ferro corroso dalla salsedine
con la speranza ancora in tasca, pagata a peso d'oro
l'ago della bilancia ora punta immobile lo zero
nemmeno ai pesci rimangono ossa da spolpare
giace assieme a molti altri,
memorie di uomini affondate in un miraggio
ancorate a questo mare in grembo alla terra
un cimitero senza croci dove non si celebrano funerali.
Ecco tutto è perduto
nel tempo di un cenno d'intesa
ora... nulla più esiste
questa specie di centro commerciale (qualcuno lo chiama vita)
adesso... spazzato via, raso al suolo
annullato da un volto di donna tuffato dentro al mio
un semplice sorriso sincrono appena accennato
sorriso a tutto viso senza scoprir denti
diretto come un pugno
a riappiccare incendi nello stomaco
a far evaporare lacrime prigioniere di un ego prepotente
Africa...
un giorno spero poter tornare.
A mollo
nelle acque tiepide del mio mare così ben stirato,
non m'accorsi di quell'onda ruggente
piena di pensieri arrotolati dentro una coperta sporca d'insonnia.
Io, trascinata, sbattuta, capovolta, senza sapere dove fosse il fondo e dove l'aria.
Solo la sorte mi ha scaraventata sulla riva appena in tempo
ancora siedo lì, ad un passo dal margine di quel buco nero che solo raramente libera indenni i suoi ostaggi.
Mentre passa la stella cadente
raccolgo in questo desiderio istantaneo
cumuli di desideri profondi e prioritari
per esempio che il dolore non mi spenga la rabbia,
che l'allegria non smonti l'amore mio,
che gli assassini del popolo trangugino
i loro molari canini e incisivi
e si mordano giudiziosamente il fegato
che le sbarre delle celle
diventino di zucchero o si pieghino di pietà,
e i miei fratelli possano fare di nuovo
l'amore e la rivoluzione
che quando affronteremo l'implacabile specchio
non malediciamo né ci malediciamo
che i giusti vadano avanti,
anche se sono imperfetti e feriti
che vadano avanti caparbi come castori,
solidali come api, agguerriti come giaguari
e impugnino tutti i loro no
per insediare la grande affermazione
che la morte perda la sua schifosa puntualità
che quando il cuore uscirà dal petto
possa trovare la via del ritorno
che la morte perda la sua schifosa
e brutale puntualità,
ma se arriva puntuale, che non ci colga
morti di vergogna
che l'aria torni ad essere respirabile e di tutti
e che tu ragazzina
resti allegra e addolorata,
mettendo nei tuoi occhi l'anima
e inoltre la tua mano nella mia mano,
e nient'altro
perché ormai il cielo è di nuovo torvo
e senza stelle
con elicottero e senza dio.
Hombre que mira al cielo
Mientras pasa la estrella fugaz
acopio este deseo instantáneo
montones de deseos hondos y prioritarios
por ejemplo que el dolor no me apague la rabia
que la alegría no desarme mi amor
que los asesinos del pueblo se traguen
sus molares caninos e incisivos
y se muerdan juiciosamente el hígado
que los barrotes de las celdas
se vuelvan de azúcar o se curven de piedad
y mis hermanos puedan hacer de nuevo
el amor y la revolución
que cuando enfrentemos el implacable espejo
no maldigamos ni nos maldigamos
que los justos avancen
aunque estén imperfectos y heridos
que avancen porfiados como castores
solidarios como abejas
aguerridos como jaguares
y empuñen todos sus noes
para instalar la gran afirmación
que la muerte pierda su asquerosa puntualidad
que cuando el corazón se salga del pecho
pueda encontrar el camino de regreso
que la muerte pierda su asquerosa
y brutal puntualidad
pero si llega puntual no nos agarre
muertos de vergüenza
que el aire vuelva a ser respirable y de todos
y que vos muchachita sigas alegre y dolorida
poniendo en tus ojos el alma
y tu mano en mi mano
y nada más
porque el cielo ya està de nuevo torvo
y sin estrellas
con helicóptero y sin dios.
Siamo figli dell'epoca,
l'epoca è politica.
Tutte le tue, nostre, vostre
faccende diurne, notturne
sono faccende politiche.
Che ti piaccia o no,
i tuoi geni hanno un passato politico,
la tua pelle una sfumatura politica,
i tuoi occhi un aspetto politico.
Ciò di cui parli ha una risonanza,
ciò di cui taci ha una valenza
in un modo o nell'altro politica.
Perfino per campi, per boschi
fai passi politici
su uno sfondo politico.
Anche le poesie apolitiche sono politiche,
e in alto brilla la luna,
cosa non più lunare.
Essere o non essere, questo è il problema.
Quale problema, rispondi sul tema.
Problema politico.
Non devi neppure essere una creatura umana
per acquistare un significato politico.
Basta che tu sia petrolio,
mangime arricchito o materiale riciclabile.
O anche il tavolo delle trattative, sulla cui forma
si è disputato per mesi:
se negoziare sulla vita e la morte
intorno a uno rotondo o quadrato.
Intanto la gente moriva,
gli animali crepavano,
le case bruciavano e i campi inselvatichivano
come nelle epoche remote
e meno politiche.
La luna si può prendere a cucchiaiate
o come una capsula ogni due ore.
È buona come ipnotico e sedativo
e solleva
anche quelli che si sono intossicati di filosofia
Un pezzo di luna nella tasca
è amuleto migliore di una zampa di coniglio:
serve per trovare chi si ama,
e per allontanare i medici e le cliniche.
Si può dare come dolce ai bambini
quando non si sono ancora addormentati,
ed alcune gocce di luna negli occhi degli anziani
li aiutano a spegnersi in pace.
Metti una foglia tenera della luna
sotto il tuo cuscino
e guarderai quello che hai voglia di vedere.
Porta sempre una boccetta dell'aria della luna
per quando anneghi,
e dà la chiave della luna
ai carcerati e ai disincantati.
Per i condannati a morte
e per i condannati a vita
non c'è migliore stimolante che la luna
in dosi precise in dosi controllate.
La luna
La luna se puede tomar a cucharadas
o como una cápsula cada dos horas.
Es buena como hipnótico y sedante
y también alivia
a los que se han intoxicado de filosofía
Un pedazo de luna en el bolsillo
es el mejor amuleto que la pata de conejo:
sirve para encontrar a quien se ama,
y para alejar a los médicos y las clínicas.
Se puede dar de postre a los niños
cuando no se han dormido,
y unas gotas de luna en los ojos de los ancianos
ayudan a bien morir
Pon una hoja tierna de la luna
debajo de tu almohada
y mirarás lo que quieras ver.
Lleva siempre un frasquito del aire de la luna
para cuando te ahogues,
y dale la llave de la luna
a los presos y a los desencantados.
Para los condenados a muerte
y para los condenados a vida
no hay mejor estimulante que la luna
en dosis precisas y controladas
Ti osservo combattere
tra il timore e il desiderio di andar via
ti vedo alterare la realtà
ragionando tra il possibile e le tue fragilità
rinchiuso in una stanza
con l'anima di polvere
segni nella tua mente
confini invisibili
così presenti da sembrare invalicabili
siamo così vicini ma irraggiungibili
io vorrei portarti via, dove batte forte il cuore
e respirare insieme tutta l'aria che si può
uscire allo scoperto in fondo non è così male
Invece ti sento allontanare da me
la tua assenza mi distrugge.
Nel rosso d'uovo si affaccia il tuo sorriso universale
Nella tua bocca socchiusa profumo di riso basmati e latte di cocco
In due gocce di cognac sfumano le iridi dei tuoi occhi ramati
Tra i capelli soffici fragranza di mandorle amare
E i baffi curiosi del gatto dietro la finestra si interrogano sull'ennesimo delitto gastronomico.