Commenti a "Ogni istante che passa davanti ai nostri occhi..." di Rachid Ouala
13
postato da Sir Jo Black, il
segnala abuso
12
postato da Giuseppe Freda, il
Sir Jo, la farina del diavolo è andata dappertutto: anche in crusca... : ))))
11
postato da Sir Jo Black, il
Leggendo l'osservazione di Giuseppe mi viene in mente che Rachid potesse veramente intendere che l'istante percorre noi mentre l'osserviamo ... Il che avrebbe tutto un suo lirismo ed un senso interessante. Allora, caro Giuseppe potremmo avere torto.
Sono grato a Nadia che mi ha risolto un problema su una cosa che ho ultimamente scritto... Essendo io convinto che sé pronome si scrivesse senza accento non sapevo come fare a rendere la differenza tra la congiunzione ed il pronome. Quindi un grazie a Nadia (che ha anche un nome che adoro...)
10
postato da Giuseppe Freda, il
Ma "noi" non è l'unico significato di "ci": ad esempio, nella frase "la musica ci piace", "ci" significa "a noi". Viceversa, nella frase "questo concorso ci uccide", ci significa "noi". Questo naturalmente italiano; mentre invece in napoletano, e in altri dialetti, "ci" significa lo stesso "a noi", ed ha addirittura funzione rafforzativa, della serie: "a noi questo concorso ci ha proprio ammosciato". : (((
9
postato da Sir Jo Black, il
Caro Giuseppe, ho letto su wikipedia e sul sito dell'accademia della Crusca che per quanto in alcuni casi (se stesso è uno) si possa omettere l'accento è comunque meglio usarlo poichè si potrebbe poi ingenerare confusione con "se stessi" dove senza accento potrebbe essere un bel congiuntivo ... Benchè in genere cosa significhi il "se" si capisce dal contesto meglio scrivere le cose in una forma corretta!!!