Citazioni tratte da Film Commedia - migliori


Che ne sapevo io dell'amore... pensavo fosse così.
Per tutta la vita ti insegnano a mitizzarlo, così cresci con l'idea che l'amore è buono... è buono e basta.
Non ci sono cartelli che ti avvertono di stare attenta o cani poliziotto pronti a difenderti.
Non ci sono istruzioni, anzi spesso le regole le scrive chi è più forte di te.
Vota la citazione: Commenta
    Scritta da: LuceTenera.}
    Una ragazza non dimentica mai il primo ragazzo che le piace, anche se le cose non vanno tanto bene, ma di solito c'è lì qualcuno che offre perle di saggezza. Ed è fatta, è così che iniziano i nostri problemi! Sapetete che vuol dire questo? Che siamo tutte incoraggiate anzi programmate a pensare che se un uomo si comporta come un perfetto stronzo vuol dire che gli piacciamo! Perché ci raccontiamo queste stronzate? Possibile che sia perché abbiamo troppa paura ed è troppo difficile dire l'unica verità che è davanti agli occhi di tutti e che non vogliamo vedere?
    Vota la citazione: Commenta
      - Abby: Hey mi chiamo Mike Chadway, guardo le ragazze in gelatina, mi piace fottere come una scimmia e innamorarsi è terrificante.
      - Mike: Si, esatto l'hai detto è terrificante... specie se mi innamoro di una nevrotica bionda...
      - Abby: Io non sono nevrotica!
      - Mike: Ti ho appena detto che mi sono innamorato di te e l'unica cosa che hai sentito è "nevrotica"! Perché sei la definizione di nevrotica...
      - Abby: No! La definizione di nevrotica è persona che soffre di ansie, ossessioni ricorrenti e gesti compulsivi e disturbi fisici senza alcuna carta orga...
      - Mike: Silenzio... Ancora una volta ti ho detto che sono innamorato di te e tu invece non fai che citarmi una pagina del dizionario...
      - Abby: Sei innamorato di me... Perché?
      - Mike: Bella domanda del cazzo... ma è vero!
      Abby Richter (Katherine Heigl), Mike Chadway (Gerard Butler)
      Vota la citazione: Commenta
        Scritta da: Andrea Manfrè
        - Soldato [in tedesco]: Attenzione! Attenzione! Silenzio! C'è un italiano che sa il tedesco qui?
        - Guido [a Bartolomeo]: Che ha detto?
        - Bartolomeo: Cercano uno che parla tedesco, spiega tutte le regole del campo. [Guido alza la mano] Che sai il tedesco?
        - Guido: No.
        - Soldato [in tedesco]: Ascoltatemi tutti; lo dico soltanto una volta.
        - Guido: Comincia il gioco, chi c'è c'è, chi non c'è non c'è.
        - Soldato [in tedesco]: Siete stati portati in questo campo per un motivo...
        - Guido: Si vince a 1000 punti. Il primo classificato vince un carro armato vero.
        - Soldato [in tedesco]:... per lavorare!
        - Guido: Beato lui.
        - Soldato [in tedesco]: Ogni sabotaggio è punito con la morte. Le esecuzioni avvengono sul quadrangolare con degli spari alle spalle. [si indica la schiena]
        - Guido: Ogni giorno vi daremo la classifica generale da quell'altoparlante là. All'ultimo classificato verrà attaccato un cartello con su scritto "asino", qui sulla schiena.
        - Soldato [in tedesco]: Avete l'onore di lavorare per la nostra grande madrepatria e di partecipare alla costruzione del grande Impero Tedesco.
        - Guido: Noi facciamo la parte di quelli cattivi cattivi che urlano, chi ha paura perde punti.
        - Soldato [in tedesco]: Non dovete scordare mai tre regole generali: 1) Non provate a scappare; 2) Seguite ogni comando senza fare domande; 3) Ognuno che protesta vien impiccato. È chiaro?
        - Guido: In tre casi si perdono tutti i punti, li perdono: 1) Quelli che si mettono a piangere; 2) Quelli che vogliono vedere la mamma; 3) Quelli che hanno fame e vogliono la merendina, scordatevela!
        - Soldato [in tedesco]: Dovreste essere contenti di lavorare qui. Non succederà niente a quelli che rispettano le regole.
        - Guido: È molto facile perdere punti per la fame. Io stesso ieri ho perso 40 punti perché volevo a tutti i costi un panino con la marmellata.
        - Soldato [in tedesco]: La compiacenza è tutto!
        - Guido: D'albicocche.
        - Soldato [in tedesco]: [un altro soldato gli dice qualcosa all'orecchio] Altra cosa:
        - Guido: Lui di fragole.
        - Soldato [in tedesco]: Quando sentite questo fischio dovete venire rapidamente sul quadrangolare...
        - Guido: Ah, non chiedete i lecca-lecca perché non ve li danno: ce li mangiamo tutti noi.
        - Soldato [in tedesco]:... ogni mattina...
        - Guido: Io ieri ne ho mangiati 20.
        - Soldato [in tedesco]:... farete una fila, due persone di fianco...
        - Guido: ... Un mal di pancia...
        - Soldato [in tedesco]:... ogni mattina...
        - Guido: ... però erano boni...
        - Soldato [in tedesco]:... per l'appello.
        - Guido: ... lascia fare...
        - Soldato [in tedesco]: Altra cosa: lì dietro lavorerete. Capirete facilmente le dimensioni del campo.
        - Guido: Scusate se vado di fretta, ma oggi sto giocando a nascondino, ora vado, sennò mi fanno tana.
        Guido Orefice (Roberto Benigni)
        Vota la citazione: Commenta