Poesie in lingua straniera


Scritta da: Silvana Stremiz
in Poesie (Poesie in lingua straniera)

Laws

Then a lawyer said, "But what of our Laws, master? "
And he answered:
You delight in laying down laws,
Yet you delight more in breaking them.
Like children playing by the ocean who build sand-towers
with constancy and then destroy them with
laughter.
But while you build your sand-towers the ocean brings
more sand to the shore,
And when you destroy them, the ocean laughs with
you.
Verily the ocean laughs always with the innocent.
But what of those to whom life is not an ocean, and
man-made laws are not sand-towers,
But to whom life is a rock, and the law a chisel with
which they would carve it in their own likeness?
What of the cripple who hates dancers?
What of the ox who loves his yoke and deems the elk
and deer of the forest stray and vagrant things?
What of the old serpent who cannot shed his skin, and
calls all others naked and shameless?
And of him who comes early to the wedding-feast, and
when over-fed and tired goes his way saying that all
feasts are violation and all feasters law-breakers?
What shall I say of these save that they too stand in the
sunlight, but with their backs to the sun?
They see only their shadows, and their shadows are
their laws.
And what is the sun to them but a caster of shadows?
And what is it to acknowledge the laws but to stoop
down and trace their shadows upon the earth?
But you who walk facing the sun, what images drawn
on the earth can hold you?
You who travel with the wind, what weathervane shall
direct your course?
What man's law shall bind you if you break your yoke
but upon no man's prison door?
What laws shall you fear if you dance but stumble
against no man's iron chains?
And who is he that shall bring you to judgment if you
tear off your garment yet leave it in no man's path?
People of Orphalese, you can muffle the drum, and you
can loosen the strings of the lyre, but who shall
command the skylark not to sing ?
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Silvana Stremiz
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)

    How do I love thee?

    How do I love thee? Let me count the ways.
    I love thee to the depth and breadth and height
    my soul can reach, when feeling out of sight
    for the ends of Being and Ideal Grace.
    I love thee fo the levei of everyday's
    most quiet need, by sun and candlelight.
    I love thee freely, as men strive for Right;
    I love thee purely, as they turn from Praise;
    I love thee with the passion put fo use
    in my old griefs, and with my childhood's faith;
    I love thee with a love I seemed fo lose
    with my lost saints, - I love thee with the breath,
    smiles, tears, of all my life! - and, if God, choose,
    I shall but love thee better affer death.
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Silvana Stremiz
      in Poesie (Poesie in lingua straniera)

      An Acre of Grass

      Picture and book remain,
      An acre of green grass
      For air and exercise,
      Now strength of body goes;
      Midnight, an old house
      Where nothing stirs but a mouse.

      My temptation is quiet.
      Here at life 's end
      Neither loose imagination,
      Nor the mill of the mind
      Consuming its rag and bone,
      Can make the truth known.

      Grant me an old man's frenzy,
      Myself must I remake
      Till I am Timon and Lear
      Or that William Blake
      Who beat upon the wall
      Till Truth obeyed his call;

      A mind Michael Angelo knew
      That can pierce the clouds,
      Or inspired by frenzy
      Shake the dead in their shrouds;
      Forgotten else by mankind,
      An old man's eagle mind.
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Silvana Stremiz
        in Poesie (Poesie in lingua straniera)

        The Sorrow of Love

        The brawling of a sparrow in the eaves,
        The brilliant moon and all the milky sky,
        And all that famous harmony of leaves,
        Had blotted out man's image and his cry.

        A girl arose that had red mournful lips
        And seemed the greatness of the world in tears,
        Doomed like Odysseus and the labouring ships
        And proud as Priam murdered with his peers;

        Arose, and on the instant clamorous eaves,
        A climhing moon upon an empty sky,
        And all that lamentation of the leaves,
        Could but compose man's image and his cry.
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: Silvana Stremiz
          in Poesie (Poesie in lingua straniera)
          Life is like a river runs
          up to the sea, the sea of yourself
          the sea of your heart,
          the sea of your love.

          Run run never stop
          is not easy is not simple
          don't be afraid, without
          aims, without thoughts,
          the sea is around the corner,
          follow the river.

          Everything runs without time,
          everything the river brings away,
          live, live, live your life like a
          river of emotions, sensations and
          colours without fears to loose yourself.

          No fears, no worries, love the breath
          of the air, deep in the blue of the sky,
          ride the rainbow of your emotions,
          feel the scent of life, and like

          a river, you'll never lose the way.
          Vota la poesia: Commenta
            Scritta da: Silvana Stremiz
            in Poesie (Poesie in lingua straniera)
            Water, is taught by thirst.
            Land - by the Ocean passed.
            Transport - by throe -
            Peace - by its battles told
            Love, by Memorial Mold -
            Birds, by the Snow.


            L'acqua è insegnata dalla sete.
            La terra, dagli oceani traversati.
            La gioia, dal travaglio.
            La pace, dai racconti di battaglia.
            L'amore da un'impronta di memoria.
            Gli uccelli, dalla neve.
            Vota la poesia: Commenta