Scritto da: Silvana Stremiz
Wer die alte Straße wegen der neuen verläßt, weiß, was er verläßt, aber nicht, was er findet.
Chi lascia la strada vecchia per la nuova, sa quel che lascia ma non quel che trova.
Commenta
Wer die alte Straße wegen der neuen verläßt, weiß, was er verläßt, aber nicht, was er findet.
Chi lascia la strada vecchia per la nuova, sa quel che lascia ma non quel che trova.
Beharrlichkeit führt zum Ziel.
Chi la dura la vince.
Hunger ist der beste Koch.
Chi ha veramente fame non ha bisogno di condimenti.
Wer den Kopf in den Wolken hat, sieht die Erde nicht mehr.
Chi ha la testa nelle nuvole non vede più la terra.
Selbst getan ist bald getan.
Chi fa da sé, fa per tre.
Wer der Grund seines Unglücks ist, beweine sich selbst.
Chi è causa del suo mal, pianga se stesso.
Wer schläft fängt keine Fische.
Chi dorme non piglia pesce.
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Chi di spada ferisce, di spada perisce.
Wer schon frühmorgens schlechte Laune hat, behält sie den ganzen Tag.
Chi di buon mattino se la prende, tutto il giorno se la tiene.
Wer zum Gericht läuft, um sich zu streiten, läßt dort auch seine Kleider.
Chi corre ai tribunali per far liti ci lascia anche i vestiti.