Scritto da: Giorgio De Luca
Chj nasce àsene nen po' murì cavalle.
Chi nasce asino non può morire cavallo.
Commenta
Chj nasce àsene nen po' murì cavalle.
Chi nasce asino non può morire cavallo.
Chj à torte, strille forte.
Chi ha torto, strilla forte.
La mojje se pijje a la céche, le cetrùne a la prove.
La moglie si prende alla cieca, le angurie dopo averle assaggiate.
Finirono i pregiutti anche ta Sorbo... e ce n'eva sette stanzie!
Finirono i prosciutti anche a Sorbo... e pensare che ne aveva sette stanze piene!
Dio li fa male e li accoppia peggio.
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
Meglio un passero nelle mani che un piccione sul tetto.
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist den taler nicht wert.
Chi non dà valore al centesimo, non merita l'euro.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben!
Non bisogna lodare il giorno prima della sera.
Der Tag hat Augen, die Nacht hat Ohren.
Il giorno ha gli occhi, la notte le orecchie.
Xè mejo en tacon sule braghe che mostrar el sbrego!
Meglio mettere una toppa ai pantaloni rotti, piuttosto che mostrare lo strappo.