Nota dell'autore: Questa è una fedele trascrizione di quello che ho esclamato a voce alta ad un testimone di Geova, perché mi ero già rotto le scatole di rispondere alle sue domande fastidiose, irritanti e soprattutto invadenti.
Mi reputo abbastanza paziente anche con chi non se lo merita. L'unico problema è che a volte la mia pazienza lo è molto meno di me.
L'amore non ha sesso, né età, né religione, né paese, né distanza, né tantomeno razza o colore... E' universale e poliglotta, si trova ovunque e parla la lingua del cuore.
The way towards light is a long and painful path, and to see it up close you must—from time to time—fight against the darkness and against a possible lack or loss of faith during its journey. But getting to the end of the road—without succumbing to mistrust and discouragement—will really be worthwhile.
Jean-Paul Malfatti, Italian-American fledgling poet and newborn writer.
Non dobbiamo e non possiamo avere paura di cercare la luce della fine del tunnel tra l'aldiqua e l'aldilà anche al di fuori della Bibbia o di altri libri "cosiddetti" sacri o alle "verità rivelate", per soddisfare l'innata e irrefrenabile curiosità del Siddharta che abita in noi. Dunque conoscere è anche avere esperienza di altri mondi diversi da quello in cui viviamo le nostre giornate, serate e nottate.
Mi reputo abbastanza paziente anche con chi non se lo merita. L'unico problema è che a volte la mia pazienza lo è molto meno di me.
Jean-Paul Malfatti
Jean-Paul Malfatti
Jean-Paul Malfatti, Italian-American fledgling poet and newborn writer.
Written on Sunday, 10 October, 2010.
Jean-Paul Malfatti