Poesie in lingua straniera


Scritta da: Silvana Stremiz
in Poesie (Poesie in lingua straniera)
All these my banners be.
I sow my pageantry
In May -
It rises train by train -
Then sleeps in state again -
My chancel - all the plain
     Today.
To lose - if One can find again -
To miss - if One shall meet -
The Burglar cannot rob - then -
The Broker cannot cheat.
So build the hillocks gaily
Thou little spade of mine
Leaving nooks for Daisy
And for Columbine -
You and I the secret
Of the Crocus know -
Let us chant it softly -
"There is no more snow!"

To him who keeps an Orchis' heart -
The swamps are pink with June
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Silvana Stremiz
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)
    Distrustful of the Gentian -
    And just to turn away,
    The fluttering of her fringes
    Chid my perfidy -
    Weary for my ——
    I will singing go -
    I shall not feel the sleet - then -
    I shall not fear the snow.
    Flees so the phantom meadow
    Before the breathless Bee -
    So bubble brooks in deserts
    On ears that dying lie -
    Burn so the evening spires
    To eyes that Closing go -
    Hangs so distant Heaven -
    To a hand below
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Silvana Stremiz
      in Poesie (Poesie in lingua straniera)
      The Gentian weaves her fringes -
      The Maple's loom is red -
      My departing blossoms
           Obviate parade.
      A brief, but patient illness -
      An hour to prepare -
      And one below, this morning
      Is where the angels are -
      It was a short procession -
      The Bobolink was there -
      An aged Bee addressed us -
      And then we knelt in prayer -
      We trust that she was willing -
      We ask that we may be -
      Summer - Sister - Seraph!
      Let us go with thee!

      In the name of the Bee -
      And of the Butterfly -
      And of the Breeze - Amen!
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Silvana Stremiz
        in Poesie (Poesie in lingua straniera)
        Adrift! A little boat adrift!
        And night is coming down!
        Will no one guide a little boat
        Unto the nearest town?
        So sailors say - on yesterday -
        Just as the dusk was brown
        One little boat gave up it's strife
        And gurgled down and down.

        So angels say - on yesterday -
        Just as the dawn was red
        One little boat - o'erspent with gales -
        Retrimmed it's masts - redecked it's sails -
        And shot - exultant on!
        Vota la poesia: Commenta