Poesie in lingua straniera migliori


Scritta da: Jean-Paul Malfatti
in Poesie (Poesie in lingua straniera)

Does it Matter?

My parents asked me if I am gay.
I said, "Does it matter?"
They said, "No, not really."
I told them, "Yes."
They said, "Get out of our lives."
I guess it mattered.

My boss asked me if I am gay.
I said, "Does it matter?"
My boss said, "No, not really."
I said, "Yes."
My boss said, "You're fired, QUEER."
I guess it mattered.

My friend asked me if I am gay.
I said, "Does it matter?"
My friend said, "No, not really."
I told my friend, "Yes."
My friend said, "Don't call me your friend."
I guess it mattered.

My love asked, "Do you love me?"
I said, "Does it matter?"
My love said, "Yes."
I told my love, "I love you."
My love said, "Let me hold you in my arms."
Something matters.

My God asked, "Do you love yourself?"
I said, "Does it matter?"
My God said, "Yes."
I asked, "How can I love myself? I am gay."
My God said, "That is the way I made you."
Nothing again will ever matter.

Ha importanza?

I miei genitori mi hanno chiesto se sono gay.
E ho detto, "Ha importanza?"
Loro hanno risposto, "No, non molta".
Io ho detto loro, "Sì, sono gay".
Loro hanno risposto, "Stai fuori dalle nostre vite".
Immagino che fosse importante.

Il mio capo mi ha chiesto se sono gay.
Io ho detto, "Ha importanza?"
Lui mi ha risposto, "No, davvero".
Io ho detto, "Sì, sono gay".
Lui mi ha risposto, "Sei licenziato, frocio".
Immagino che fosse importante.

Un mio amico mi ha chiesto se sono gay.
Gli ho detto, "Ha importanza?"
Lui mi ha risposto, "No, davvero".
Gli ho detto, "Sì, sono gay".
Lui mi ha risposto, "Non considerarmi più tuo amico"
Immagino che fosse importante.

Il mio compagno mi ha chiesto, "Mi ami?"
Gli ho detto "È importante?"
Lui mi ha risposto, "Sì"
Gli ho detto, "Ti amo".
Lui ha risposto, "Fatti abbracciare".
Qualcosa ha importanza.

Il mio Dio mi ha chiesto, "Ami te stesso?"
Gli ho detto, "Ha importanza?"
Lui mi ha detto, "Sì"
Gli ho chiesto, "Come posso amare me stesso? Sono gay."
Lui mi ha detto, "È così che ti ho fatto".
Ora nulla avrà più importanza.
Composta venerdì 13 aprile 2012
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Silvana Stremiz
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)
    Life is like a river runs
    up to the sea, the sea of yourself
    the sea of your heart,
    the sea of your love.

    Run run never stop
    is not easy is not simple
    don't be afraid, without
    aims, without thoughts,
    the sea is around the corner,
    follow the river.

    Everything runs without time,
    everything the river brings away,
    live, live, live your life like a
    river of emotions, sensations and
    colours without fears to loose yourself.

    No fears, no worries, love the breath
    of the air, deep in the blue of the sky,
    ride the rainbow of your emotions,
    feel the scent of life, and like

    a river, you'll never lose the way.
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: aleviola
      in Poesie (Poesie in lingua straniera)

      Leben (vivere)

      Glaub an wunder, liebe und glùck.
      Schau nach vorne und nicht zùruck.
      Tu was du willst und steh dazu,
      denn dein leben lebst nur du!

      TRADUZIONE:
      Credi nei miracoli, nell'amore e nella felicità.
      Guarda avanti e non indietro.
      Fai quello che vuoi e stai in piedi.
      Perché la tua vita è solo da vivere!
      Composta mercoledì 26 marzo 2014
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Emanuele Caccia
        in Poesie (Poesie in lingua straniera)

        The Unquiet Grave

        Cold blows the wind tonight my love
        Cold are the drops of rain
        I only had one but true-love,
        And in greenwood she lies slain.

        I'll do as much for my true-love
        As any young man may;
        I'll sit and mourn upon her grave
        For twelve months and a day.

        The twelve months and a day veing o'er,
        A voice cries from the deep;
        "Who is it weeps upon my grave,
        And will not let me sleep? "

        "'Tis I, 'tis I, your own true-love
        Who sits upon your grave,
        'Til I have one kiss from your cold lips,
        No comfort will I have. "

        "My lips are cold as clay my love,
        My breath is earthy strong,
        And if you had one kiss from my cold lips,
        Then your time would not be long.

        O down in yonder shady grove,
        Love, where we used to walk,
        The fairest flower that groweth there
        Is withered to a stalk.

        And the stalk is withered dry true-love
        So will our hearts decay.
        So make yourself content my love,
        "Til Death calls you away. "
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: Fra Libertaria
          in Poesie (Poesie in lingua straniera)

          Nanneddu meu (Giovanni mio)

          Nanneddu meu su mundu est gai,
          a sicut erat non torrat mai.
          Semus in tempos de tirannias, infamidades e carestias;
          commo sos populos cascan che canes gridende forte "cherimus pane". Famidos nois semus
          pappande pane e castanza,
          terra cun lande;
          terra ch'a fangu, torrat su poveru senz'alimentu, senza ricoveru.
          Cussas banderas numeru trinta de binu bonu mudana tinta;
          appena mortas cussas banderas
          non pius s'osservan imbriagheras. Semus sididos, issa funtana pretende s'abba parimus ranas.
          Abbocaeddos, laureados, buzzacas boidas e ispiantados.
          Adiosu Nanni, tenet'a contu,
          fache su surdu,
          ghettad'a tontu;
          e tantu l'ides:
          su mundu est gai a sicut erat non torrat mai.

          Giovanni mio il mondo è così,
          come era non tornerà.
          Siamo in tempo di tirannia, infamità e carestia;
          ora i popoli sono come cani gridando forte "vogliamo pane".
          Siamo affamati
          mangiando pane e castagna,
          terra di ghiande;
          terra col fango, torna il povero senza cibo, senza dimora.
          Quelle 30 bandiere con il vino buono cambiano colore;
          appena morte quelle bandiere
          non si vedono più sbronze.
          Siamo seduti nella fontana bagnandoci come rane.
          Avvocati, laureati, tasche bagnate e vuote.
          Addio Fiovanni, ricordati,
          fai il sordo,
          diventa tonto;
          tanto lo vedi:
          il mondo è così per sempre.
          Vota la poesia: Commenta
            Scritta da: NikkiPinki
            in Poesie (Poesie in lingua straniera)
            Pensavo
            che potremmo andare a New York a giugno...
            oppure alla casa al mare...
            fare tutti i giorni l'amore...
            e morsi di nuvole...
            sei volte
            oppure dieci...
            il letto
            il muro
            la scrivania e il comodino...
            il divano
            il tavolo
            la vasca e la lavatrice...
            la sabbia e il mare
            la barca
            la macchina
            il parcheggio
            e la casetta abbandonata...
            Pensavo
            che se fossi qui
            lo farei...
            ora
            oggi
            e ancora.
            Vota la poesia: Commenta