Poesie in lingua straniera


Scritta da: Silvana Stremiz
in Poesie (Poesie in lingua straniera)
I could not prove the Years had feet -
Yet confident they run
Am I, from symptoms that are past
And Series that are done -
I find my feet have further Goals -
I smile upon the Aims
That felt so ample - Yesterday -
Today's - have vaster claims -

I do not doubt the Self I was
Was competent to me -
But something awkward in the fit -
Proves that - outgrown - I see.
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Silvana Stremiz
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)
    I measure every Grief I meet
    With narrow, probing, Eyes -
    I wonder if It weighs like Mine -
    Or has an Easier size -
    I wonder if They bore it long -
    Or did it just begin -
    I could not tell the Date of Mine -
    It feels so old a pain -

    I wonder if it hurts to live -
    And if They have to try -
    And whether - could They choose between -
    It would not be - to die -

    I note that Some - gone patient long -
    At length, renew their smile -
    An imitation of a Light
    That has so little Oil -

    I wonder if when Years have piled -
    Some Thousands - on the Harm -
    That hurt them Early - such a lapse
    Could give them any Balm -

    Or would they go on aching still
    Through Centuries of Nerve -
    Enlightened to a larger Pain -
    In Contrast with the Love -

    The Grieved - are many - I am told -
    There is the various Cause -
    Death - is but one - and comes but once -
    And only nails the eyes -

    There's Grief of Want - and Grief of Cold -
    A sort they call "Despair" -
    There's Banishment from native Eyes -
    In sight of Native Air -

    And though I may not guess the kind -
    Correctly - yet to me
    A piercing Comfort it affords
    In passing Calvary -

    To note the fashions - of the Cross -
    And how they're mostly worn -
    Still fascinated to presume
    That Some - are like My Own.
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Silvana Stremiz
      in Poesie (Poesie in lingua straniera)
      Drowning is not so pitiful
      As the attempt to rise.
      Three times, 'tis said, a sinking man
      Comes up to face the skies,
      And then declines forever
      To that abhorred abode,
      Where hope and he part company -
      For he is grasped by God.
      The Maker's cordial visage,
      However good to see,
      Is shunned, we must admit it,
      Like an adversity.
      Vota la poesia: Commenta