Poesie in lingua straniera


Scritta da: Silvana Stremiz
in Poesie (Poesie in lingua straniera)
Split the Lark - and you'll find the Music -
Bulb after Bulb, in Silver rolled -
Scantilly dealt to the Summer Morning
Saved for your Ear when Lutes be old -
Loose the Flood - you shall find it patent -
Gush after Gush, reserved for you -
Scarlet Experiment! Sceptic Thomas!
Now, do you doubt that your Bird was true?
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Silvana Stremiz
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)
    This Chasm, Sweet, upon my life
    I mention it to you,
    When Sunrise through a fissure drop
    The Day must follow too.
    If we demur, it's gaping sides
    Disclose as 'twere a Tomb
    Ourself am lying straight wherein
    The Favorite of Doom -

    When it has just contained a Life
    Then, Darling, it will close
    And yet so bolder every Day
    So turbulent it grows

    I'm tempted half to stitch it up
    With a remaining Breath
    I should not miss in yielding, though
    To Him, it would be Death -

    And so I bear it big about
    My Burial - before
    A Life quite ready to depart
    Can harass me no more.
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Silvana Stremiz
      in Poesie (Poesie in lingua straniera)

      To a common prostitute

      Be composed-be at ease with me-I am Walt Whitman, liberal and lusty as Nature,
      Not till the sun excludes you do I exclude you,
      Not till the waters refuse to glisten for you and the leaves to rustle for you,
      do my words refuse to glisten and rustle for you.

      My girl I appoint with you an appointment, and I charge you that you make
      preparation to be worthy to meet me,
      And I charge you that you be patient and perfect till I come.

      Till then I salute you with a significant look that you do not forget me.
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Silvana Stremiz
        in Poesie (Poesie in lingua straniera)

        For You, O Democracy

        Come, I will make the continent indissoluble,
        I will make the most splendid race the sun ever shone upon,
        I will make divine magnetic lands,
        With the love of comrades,
        Whit the life-long love of comrades.

        I will plant companionship thick as trees along all the rivers of america,
        and along the shores of the great lakes, and all over the prairies,
        I will make inseparable cities with their arms about each other's necks,
        By the love of comrades,
        By the manly love of comrades.

        For you these from me, O Democracy, to serve you ma femme!
        For you, for you I am trilling these songs.
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: Silvana Stremiz
          in Poesie (Poesie in lingua straniera)

          Poets to Come

          Poets to come! Orators, singers, musicians to come!
          Not to-day is to justify me and answer what I am for,
          but you, a new brood, native, athletic, continental, greater than before known,
          Arouse! For you must justify me.
          I myself but write one or two indicative words for the future,
          I but advance a moment only to wheel and hurry back in the darkness,
          I am a man who, sauntering along without fully stopping, turns a casual look upon you
          And then averts his face,
          Leaving it to you to prove and define it,
          Expecting the main things from you.
          Poeti venturi! Oratori, cantanti, musicisti venturi!
          Non l'oggi può giustificarmi o spiegare ciò che io sono, ma voi, novella stirpe originale, atletica, continentale, maggiore di quante si conoscano, sorgete! spetta a voi giustificarmi. Per conto mio scrivo appena una parola o due, che preludono al futuro, non faccio che avanzare un istante, e volgermi, e rituffarmi nella tenebra. Io sono colui che va in giro, né mai veramente s'arresta, che lascia cadere su di voi, per caso, uno sguardo e subito volge la faccia, a voi commettendo il compito di provarlo e definirlo, attendendosi le cose più importanti da voi.
          Vota la poesia: Commenta