Se biella ti me pari cù ti rèidi Biella ti son quando ti piuri ancur Cù ti brùvi baròfa, cù ti crédi Chi ca te vido dòti se'namura Che cumu i uzai ch'i zira nturni nèdi Còsseio nturno ta ven chel che te dura Ningun se pol sasià n'le tu balise Dòti rista ligadi n'le tu dresse.
Pater nauster ze stae in ciel Santefegato saea to naume Vaena al to raenau Saea fata la to vauol Qua in tèr caume in ciel Il pan nauster di aun zaurno ni rigalar auzi Le nauster debetaur raemetea E no lasar manàr in tentazion Ma lebarni dall mal Causì saea!
Opsai Ý ociu 'l portier salto de cià scàrtelu pàsso 'l balon càmbio su li fassis cor pùntelu tiro da fou tirete sù lasso stâ l'arbitro no stà fermâte férmete torno 'ndavou e pì 'n nà te sos zà in opsai.
Il vivi l'è mâr come il licôr fàt cu la ledrîs, come un ch'al rît e nol capìs, Il vivi l'è mâr come une femine masse biele, e nessun ch'a jal dîs.
Il vivere è amaro come il liquore fatto con le radici, come uno che ride senza capire, il vivere è amaro come una donna troppo bella, e nessuno che glielo dice.
El testament Coràn In ta l'an dal quaranta quatro fevi el gardòn dei Botèrs: al era il nuostri timp sacro sabuìt dal soul del dovèr. Nuvuli negri tal foghèr thàculi blanci in tal thièl a eri la pòura e el piathèr de amà la falth e el martièl [...] Lassi in reditàt la me imàdin ta la cosientha dai siòrs. I vuòj vuòiti, i àbith ch'a nasin dei me tamari sudòurs, Coi todescs no ài vut timour de tradì la me dovenetha. Viva il coragiu, el dolòur e la nothentha dei puarèth!