Poesie vernacolari


Scritta da: Silvana Stremiz
in Poesie (Poesie vernacolari)
E daj cont sto chez-nous: ma sanguanon!
Subet ch'el gh'ha sta gran cuccagna in Franza,
ghe va tant a andà foeura di cojon
e a tornà a cà a godella sta bordanza?

In quant a nun, s'el ne usa st'attenzion
in contrassegn de grata redondanza
el scassem subet giò del tabellon
di balloss e di porch senza creanza.

Anzi, ch'el varda, vuj ch'el preghem fina
de no fà olter quand el riva a cà
che parlà maa de nun sira e mattina.

Inscí almanch podaravem lusingass
che paricc finalment, dandegh a trà,
barattassen el sit d'andà a seccass.
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Silvana Stremiz
    in Poesie (Poesie vernacolari)

    Desgrazzi de Giovannin Bongee

    Deggià, Lustrissem, che semm sul descors
    de quij prepotentoni de Frances,
    ch’el senta on poo mò adess cossa m’è occors
    jer sira in tra i noeuv e mezza e i des,
    giust in quell’ora che vegneva via
    sloffi e stracch come on asen de bottia.

    Seva in contraa de Santa Margaritta
    e andava inscì bell bell come se fa
    ziffoland de per mì sulla mia dritta,
    e quand sont lì al canton dove che stà
    quell pessee che gh’ha foeura i bej oliv
    me senti tutt a on bott a dì: Chi viv?

    Vardi innanz, e hoo capii dall’infilera
    di cardon e dal streppet di sciavatt
    che seva daa in la rondena, e che l’era
    la rondena senz’olter di Crovatt;
    e mì, vedend la rondena che ven,
    fermem lì senza moeuvem: vala ben?

    Quand m’hin adoss che asquas m’usmen el fiaa,
    el primm de tutt, che l’eva el tamborin,
    traccheta! sto asnon porch del Monferaa
    el me sbaratta in faccia el lanternin
    e el me fa vedè a on bott sô, luna, stell,
    a ris’c de innorbimm lì come on franguell.

    Seva tanto dannaa de quella azion
    che dininguarda s’el fudess staa on olter.
    Basta: on scior ch’eva impari a sto birbon,
    ch’el sarà staa el sur respettor senz’olter,
    dopo avemm ben lumaa, el me dis: Chi siete?
    Che mester fate? Indove andé? Dicete!

    Chi sont?, respondi franco, in dove voo?
    Sont galantomm e voo per el fatt mè;
    intuitù poeu del mestee che foo,

    ghe ven quaj cossa de vorell savè?
    Foo el cavalier, vivi d’entrada, e mò!
    ghe giontaravel fors quaj coss del sò?

    Me par d’avegh parlaa de fioeu polid,
    n’eel vera? Eppur fudessel ch’el gh’avess
    ona gran volentaa de taccà lid,
    o che in quell dì gh’andass tusscoss in sbiess,
    el me fa sercià sù de vott o des
    e lì el me sonna on bon felipp de pes.

    Hoo faa mì dò o tré voeult per rebeccamm
    tant per respondegh anca mì quajcoss,
    ma lu el torna de capp a interrogamm,
    in nomo della legge, e el solta el foss,
    e in nomo della legge, già se sa,
    sansessia, vala ben?, boeugna parlà.

    E lì botta e resposta, e via d’incant;
    Chi siete? Giovannin. La parentella?
    Bongee. Che mester fate? El lavorant
    de frust. Presso de chi? De Isepp Gabella.

    In dovè? In dì Tegnon. Vee a spass? Voo al cobbi.
    In cà de voi? Sursì. Dovè? Al Carrobbi.

    Al Carrobbi! In che porta? Del piattee.
    Al numer? Vottcent vott. Pian? Terz, e inscì?
    El sattisfaa mò adess, ghe n’hal assee?
    Fussel mò la franchezza mia de mì,
    o ch’el gh’avess pù nient de domandamm,
    el va, e el me pienta lì come on salamm.

    Ah, Lustrissem, quest chì l’è anmò on sorbett,
    l’è on zuccher fioretton resguard al rest;
    el sentirà mò adess el bel casett
    che gh’eva pareggiaa depôs a quest.
    Proppi vera, Lustrissem, che i battost
    hin pront come la tavola di ost.

    Dopo sto pocch viorin, gris come on sciatt
    corri a cà che nè vedi nanch la straa,
    foo per dervì el portell, e el troeuvi on tratt
    nient olter che avert e sbarattaa...
    Stà a vedè, dighi subet, che anca chì
    gh’è ona gabola anmò contra de mì.

    Magara inscì el fudess staa on terna al lott,
    che almanch sta voeulta ghe lassava el segn!
    Voo dent.. ciappi la scara... stoo lì on bott,
    doo a ment... e senti in suj basij de legn
    dessora inscimma arent al spazzacà
    come sarav on sciabel a soltà.

    Mì a bon cunt saldo lì: fermem del pè
    della scara... e denanz de ris’cià on pien
    col fidamm a andà sù, sbraggi: Chi l’è?
    Coss’en disel, Lustrissem, vala ben?
    A cercà rogna inscì per spassass via
    al dì d’incoeu s’è a temp anch quand se sia.

    Intant nessun respond, e sto tricch tracch
    el cress, anzi el va adree a vegnì debass...
    Ghe sonni anmò on Chi l’è pù masiacch,
    ma, oh dess! l’è pesc che nè parlà coj sass;
    infin poeù a quante mai sbraggi: Se pò
    savè chi l’è ona voeulta, o sì o nò?

    Cristo! quanti penser hoo paraa via
    in quell’attem che seva adree a sbraggià!
    M’è fina vegnuu in ment, Esuss Maria!
    ch’el fuss el condam reficciô de cà,
    ch’el compariss lì inscì a fà penitenza
    de quij pocch ch’el s’è tolt sulla conscienza.

    El fatt l’è ch’el fracass el cress anmò;
    e senti ona pedanna oltra de quell
    proppi d’ona personna che ven giò;
    mì allora tirem lì attacch a portell,
    ché de reson, s’el se le voeur cavà,
    l’ha de passà de chì, l’ha de passà.

    Ghe semm nun chi al busilles: finalment
    vedi al ciar della lampita de straa
    a vegnimm alla contra on accident
    d’on cavion frances de quij dannaa,
    che inscì ai curt el me dis: Ett vô el marì
    de quella famm, che stà dessora lì?

    Mì, muso duro tant e quant e lu,
    respondi: Ovì, ge suì moà, perché?
    Perché, el repia, voter famm Monsù
    l’è tré giolì, sacher Dieu, e me plè.
    O giolì o non, ghe dighi, l’è la famm
    de moà de mì, coss’hal mò de cuntamm?

    S’è che moà ge voeu coccé cont ell.
    Coccé, respondi, che coccé d’Egitt?
    Ch’el vaga a fà coccé in Sant Raffajell,
    là l’è loeugh de coccé s’el gh’ha el petitt!
    Ch’el vaga foeura di cojon, che chì
    no gh’è coccé che tegna. Avé capì?

    Cossa dianzer ghe solta, el dis: Coman!
    A moà cojon?, e el volza i man per damm.
    Ovej, ch’el staga requi cont i man,
    ch’el varda el fatte sò de no toccamm,
    se de nò, Dia ne libra! sont capazz...
    e lu in quell menter mollem on scopazz.

    E voeuna e dò! Sangua de dì de nott,
    che nol se slonga d’olter che ghe doo!
    E lu zollem de capp on scopellott.
    Vedi ch’el tend a spettasciamm el coo,
    e mì sott cont on anem de lion,
    e lu tonfeta! on olter scopazzon.

    Ah sanguanon! A on colp de quella sort
    me sont sentuu i cavij a drizzà in pee,
    e se nol fudess staa che i pover mort
    m’han juttaa per soa grazia a tornà indree
    se no ciappi on poo d’aria, senza fall
    sta voeulta foo on sparposet de cavall!
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Silvana Stremiz
      in Poesie (Poesie vernacolari)
      E daj cont sto chez-nous: ma sanguanon!
      Subet ch'el gh'ha sta gran cuccagna in Franza,
      ghe va tant a andà foeura di cojon
      e a tornà a cà a godella sta bordanza?

      In quant a nun, s'el ne usa st'attenzion
      in contrassegn de grata redondanza
      el scassem subet giò del tabellon
      di balloss e di porch senza creanza.

      Anzi, ch'el varda, vuj ch'el preghem fina
      de no fà olter quand el riva a cà
      che parlà maa de nun sira e mattina.

      Inscí almanch podaravem lusingass
      che paricc finalment, dandegh a trà,
      barattassen el sit d'andà a seccass.
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Silvana Stremiz
        in Poesie (Poesie vernacolari)
        Marzo: nu poco chiove
        e n'ato ppoco stracqua
        torna a chiòvere, schiove;
        ride 'o sole cu ll'acqua.

        Mo nu cielo celeste,
        mo n'aria cupa e nera,
        mo d' 'o vierno 'e 'tempeste,
        mo n'aria 'e Primmavera.

        N'auciello freddigliuso
        aspetta ch'esce o sole,
        ncopp' 'o tterreno nfuso
        suspirano 'e viole...

        Catarì, che vuò cchiù?
        Ntienneme, core mio,
        Marzo, tu 'o ssaje, si' tu,
        e st'auciello song' io.
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: Silvana Stremiz
          in Poesie (Poesie vernacolari)
          Fœura de porta Ludoviga on mia,
          Su la sinistra, in tra duu fontanin
          E in tra dò fil de piant che ghe fa ombria,
          El gh'è on sentirolin
          Solitari, patetegh, deliziôs
          Che 'l se perd a zicch zacch dent per i praa,
          E ch'el par giusta faa
          Per i malinconij d'on penserôs.

          Là inscì, via del piss piss
          D'on quaj sbilz d'acqua, che sbottiss di us'ciœu,
          Via d'on quaj gorgheg d'on rosignœu,
          O de quaj vers lontan lontan lontan
          D'on manzett, o d'on can,
          No se ghe sent on ett
          Che rompa la quiett.

          Tuttcoss, là inscì, l'aiutta la passion,
          Ne s'à nanch faa duu pass
          Tra quij acqu, tra quij piant, tra quell'ombria,
          Che se sent a quattass d'on cert magon,
          Se sent a trasportass
          D'ona certa èstes de malinconia,
          Che sgonfia i œucc senza savè el perché,
          E sforza a piang, d'on piang che fa piasè.

          Appont in de sto stat de scoldament
          Seva jer sol solett in sta stradella.
          Gh'aveva el Tass sott sella
          E i sœu disgrazi in ment:
          Quand tutt'on tratt dove pù scur e fosch
          E pù suturno per el folt di ramm
          Fan i arbor on bosch,
          Me senti a succudì
          Da on streppet improvvis in di fojamm;
          Me se scuriss el dì,
          Me traballa la terra sott i pee,
          Starluscia, donda i piant, scolti on lument
          Sord sord, tegnù tegnù, come d'on vent
          Che brontolla s'cincaa tra i filidur,
          Come el lument di mort e di pagur.

          E vedi a spôntà sù, Gesus Maria!,
          Tra i rover e i fojasc
          Longa longa on ombria
          Che me varda e me slonga incontra i brasc.
          Foo per scappà... foo per sgarì... no poss...
          Me se instecchiss i pee, voo in convulsion,
          E el pocch fiaa di polmon
          El rantéga, el se perd dent per el goss.

          I pols, i laver, i palper, i dent,
          I mascell, i naris
          Solten, batten, hin tucc in moviment;
          Già brancolli... già svegni... borli giò.
          E in quella che bicocchi, on ton de vôs
          Affabel e pietôs
          El me rinfranca con premura, e el dis:
          — Spiret, Carlin! te me cognosset no?
          Vardem... cognossem... sont on galantomm. -
          Sbaratti i œucc... i fissi in quell'ombria,
          E no l'è pù on'ombria, ma l'è on bell'omm
          D'oss, de carna, de pell,
          Che me varda in d'on att de cortesia,
          E el sporg el volt vers mì
          Come sarant a dì... — E inscì mo adess
          Son quell o no sont quell? parla, di su. -

          L'eva volt, compless, ben fa de la personna,
          Magher puttost che grass,
          L'ha el front quadraa, spaziôs;
          Arcaa, distint i zij;
          Barba, baffi, cavij
          Tacaa insemm, folt e bisc, tra el scur e el biond:
          Œucc viv, celest, redond,
          Sguard poetich, penserôs,
          Pell bianca, nâs grandott, laver suttil,
          Bocca larga; dò fil
          De dent piccol e spess, candidi, inguai,
          Barbozz sporgent in fœura;
          Manegh, corpett, goriglia alla spagnœura...
          — Dio! chi vedi mì... saravel mai,
          Saravel mai — dighi tremant — el Tass?... -
          E lù cerôs, fasent i dò foppell
          In mezz ai dò ganass
          — Sì — el me respond — sont quell, sont propi quell!

          A sto gran nomm, me butti genoggion
          Per adorall de cœur, per ringraziall
          De tanta degnazion...
          — Lù — sclammi — on poetton de quella sort,
          L'onor di Italian,
          Tœuss st'incommed per mì, lassà i sœu mort
          Per vegnì chi in personna
          A parlà cont on tangher de Milan?...
          Ma in dov'ela, sur Tass, quella coronna,
          Che ghe stava inscì ben su quella front? -
          — Ah! Carlo — el me respond,
          Tirand su dai polmon
          On sospiron patetegh e profond -
          Ah! Carlo, la coronna strapazzada
          No la ghè pù per mi... che on tal Manzon,
          On tal Ermes Viscont
          Me l'han tolta del coo, me l'han strasciada.
          Vota la poesia: Commenta
            Scritta da: Silvana Stremiz
            in Poesie (Poesie vernacolari)
            Phebi claro nondum orto iubare
            Fert aurora lumen terris tenue:
            Spigulator pigris clamat: «Surgite!»
            L'alb'apar, (t)umet mar at ra'sol;
            po y pas, a! bigil, mira clar tenebras!
            En encautos ostium insidie
            Torpentesque gliscunt intercipere,
            Qus suadet preco clamat surgere.
            L’alb'apar, (t)umet mar at ra'sol;
            po y pas, a! bigil, mira clar tenebras!
            Ab Arcturo disgregatur Aquilo,
            Poli suos condunt astra radios,
            Orienti tendit Septentrio.
            L'alb'apar, tumet mar at ra’sol; Po y pas, a! bigil.
            Vota la poesia: Commenta
              Scritta da: Silvana Stremiz
              in Poesie (Poesie vernacolari)

              'A retirata

              Gioia bella.
              pe'te vedé
              c'aggio fatto
              nun può sapé!

              Si putesse parlà stu core,
              quanta cose vulesse di';
              ma, chiagnenno pe' lu dulore,
              io m' 'o scippo, pe' n' 'o sentì!

              Napule e nenne belle,
              addio v'avimm' 'a di'...
              Sentite 'a retirata?
              Ce n ' avimmo da trasi!

              Dice 'a gente
              parlanno 'e me,
              ca si parto
              mme scordo 'e te!

              A 'sta gente stu core mio,
              pe' risposta tu fa' vede',
              e dincello ca, si part'io,
              tiene mmano nu pigno 'e me.

              Napule e nenne belle,
              addio v' avimm' 'a di'...
              Sentite 'a retirata?
              Ce n ' avimmo da trasì!

              Gioia bella,
              te l'aggi' 'a di'
              ca dimane
              s'ha dda partì!

              Statte bona, può sta sicura
              c' 'a medaglia voglio turnà!
              A stu core tiénece cura,
              si nun torno nun 'o jettà!

              Napule e nenne belle,
              addio v'avimm' 'a di'...
              Sentite 'a retirata?
              Ce n avimmo da trasì!
              Vota la poesia: Commenta
                Scritta da: Silvana Stremiz
                in Poesie (Poesie vernacolari)
                Oj pètteno, che piéttene
                'e ttrezze 'e Carulina,
                damme nu sfizio, scippala,
                scippala na matina.

                E tu, specchio - addò lùceno
                chill'uocchie, addò, cantanno,
                ride e se mmira, - appànnete
                quanno se sta mmiranno!

                Lenzole, addò se stènneno
                e ccarne soie gentile,
                nfucàteve, pugnitela,
                tutto stu mese 'Abbrile!

                E vuie, teste d'anèpeta,
                d'aruta e resedà,
                seccàte ncopp' a ll'àsteco
                faciteve truvà...

                Mo 'o petteno, che pettena
                'e ttrezze 'e Carulina,
                è sempre 'o stesso petteno
                'e tartaruga fina;

                O specchio è de Venezia
                e nun ha fatto mossa;
                e lienzulelle smoveno
                n'addore 'e spicaddossa...

                E manco nun me senteno
                l1'aruta e 'a resedà:
                cchiù ampresso, 'ncopp'a ll'asteco,
                Abbrile 'e ff a schiuppà!

                E sti scungiure - è inutile -
                nn' a ponno cchiù arrivà:
                cchiù nfama e cchiù simpatica,
                cchiù bella assaje se fa!
                Vota la poesia: Commenta
                  Scritta da: Silvana Stremiz
                  in Poesie (Poesie vernacolari)

                  Albur

                  L'è incantevul
                  al silensi di toe oc
                  intant ch'el ciel
                  l'arviv al respir
                  dla matina.
                  L'aria
                  inturn'al coer
                  l'è invisibila
                  cm'en prufeum pena fiurì
                  ma l'as cnos
                  cm'en vul sparpagnà
                  ad nuoli celesti.

                  Lentament
                  a vedi rinverdir
                  i nostar gest
                  fat ad lusz incora neuva

                  cme cal dè

                  c'as siom arcurdà
                  ad vardaras
                  intant ch'el sul
                  fastand
                  al sa spusava.
                  Vota la poesia: Commenta