Frase estrapolata dal dramma teatrale "Caligola" pubblicato nel '44, Atto I, Scena IV: "Ma non sono pazzo e posso dire perfino di non essere mai stato così ragionevole come ora. Semplicemente mi sono sentito all'improvviso un bisogno di impossibile." Nell'originale francese: "Mais je ne suis pas fou et même je n'ai jamais été aussi raisonnable. Simplement, je me suis senti tout d'un coup un besoin d'impossible" (https://books.google.it/books?id=XIw-AAAAIAAJ&q="me+suis+senti+tout+d'un+coup+un+besoin").
Nb: non dice "Ama come vuoi e fai pure", bensì "Fai ciò che vuoi purché secondo l'amore sacrificale di tipo cristiano" Burp.
In italiano:
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:GXKbim3_5HgJ:www.augustinus.it/italiano/commento_lsg/omelia_07.htm+"ama+e+fa'+ciò+che+vuoi"
In latino:
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:jNdXXLizX40J:www.augustinus.it/latino/commento_lsg/omelia_07_testo.htm+"Dilige,+et+quod+vis+fac"
In italiano:
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:GXKbim3_5HgJ:www.augustinus.it/italiano/commento_lsg/omelia_07.htm+"ama+e+fa'+ciò+che+vuoi"
In latino:
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:jNdXXLizX40J:www.augustinus.it/latino/commento_lsg/omelia_07_testo.htm+"Dilige,+et+quod+vis+fac"