A megghiu parola è chija chi no nesci da vucca.
In tante circostanze conviene tacere.
Commenta
A megghiu parola è chija chi no nesci da vucca.
In tante circostanze conviene tacere.
'U mangiari senza'mbiviri è comu u tronàri senza chioviri.
Il mangiare senza bere è come il tuonare senza piovere.
Mit Geduld schafft man alles.
Con la pazienza si vince tutto.
Die Welt ist aus Stufen gemacht, der eine steigt sie hinab, der andere hinauf.
Il mondo è fatto a scale, chi le scende e chi le sale.
Die hohlen Ähren halten den Kopf hoch.
Le spighe vuote tengono la testa alta.
Das Krankenhaus und das Gefängnis liegen nahe beim Wirtshaus.
L'ospedale e la prigione sono vicino all'osteria.
A dientà ecc sé diènta s-cecc.
A diventare vecchi si diventa come bambini.
C fateic meng, c nen fateic meng e b'v.
Chi lavora mangia, chi non lavora mangia e beve.
El gh'àa'n palèt in de la schéena.
Ha un paletto nella schiena.
Chi nasse mato no guarisse mai.
Chi nasce matto non guarisce mai.