Il cjąn nol mene la code dibąnt.
Il cane non muove la coda per niente.
Commenta
Il cjąn nol mene la code dibąnt.
Il cane non muove la coda per niente.
I siōrs ąn il paradīs in chest mont.
I ricchi hanno il paradiso in questo mondo.
I fruts e i cjņcs č ąn simpri l'agnul custode cun lōr.
I bambini e gli ubriachi hanno sempre vicino l'angelo custode.
Gioldi fin che si po', si ą simpri timp di patī.
Godere fin che si puņ, si a sempre tempo di patire.
Duc'a jan la lōr crosute. A chel ch'a no l'ūl puartāle ai tocje di strissināle.
Tutti hanno la loro croce. A quelli che non vogliono portarla, gli tocca di trascinarla.
Diu jł fās e dopo jł compagne.
Dio li fa e dopo li accoppia.
Dio uardi di bon zenār par podź jemplā il granār.
Dio preservi da un buon gennaio se si vuole riempire il granaio.
Cul mangiā si vīf, cul dizunā si va in paradīs.
Col mangiare si vive, col digiuno si va in paradiso.
Cui ch'el cīr, el ciate.
Quello che cerca trova.
Cui che nol ą vois, ūl dī che s'a lis ą gjavadis.
Quello che non ha vizzi vuol dire che se li č tolti.