Scritto da: Silvana Stremiz
in Proverbi (Germania)
Der Wein löst die Zunge und öffnet die Herzen.
Il vino scioglie la lingua ed apre i cuori.
Commenta
Der Wein löst die Zunge und öffnet die Herzen.
Il vino scioglie la lingua ed apre i cuori.
Zuwenig und zuviel verderben Fest und Spiel.
Il troppo e il troppo poco rompon la festa e il gioco.
Der einfache Altruismus ist der Gewissensbiß des Egoismus.
Il semplice altruismo è il rimorso dell'egoismo.
Der Lärm tut nicht gut, das Gute macht keinen Lärm.
Il rumore non fa bene, il bene non fa rumore.
Der Klügere gibt nach.
Il più saggio cede.
Die Welt ist aus Stufen gemacht, der eine steigt sie hinab, der andere hinauf.
Il mondo è fatto a scale, chi le scende e chi le sale.
Arbeit adelt den Menschen.
Il lavoro nobilita l'uomo.
Der Teufel ist nicht so häßlich wie man ihn malt.
Il diavolo non è cosi brutto come lo si dipinge.
Der Teufel macht die Töpfe, aber nicht die Deckel.
Il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi.
Geld ist ein guter Diener und ein schlechter Herr.
Il denaro è un buon servo ed un cattivo padrone.