Poesie in lingua straniera


Scritta da: Luis Lopez
in Poesie (Poesie in lingua straniera)
Mi mente esta llena de tu presencia
mis ojos estan llenos de tu rostro
mi armario esta lleno de tu ropa
y el vacìo lleno de tu nombre.

Detalles.


La mia mente è piena della tua presenza
I miei occhi sono pieni del tuo viso
Il mio armadio è pieno dei tuoi vestiti
e il vuoto pieno del tuo nome.

Dettagli.
Composta domenica 14 ottobre 2012
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: ROBERTO POZZI
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)

    Working

    From the day you were born
    you have been torn
    with what you were expected
    so you would not be rejected
    by any mate
    and especially by our soul mate,
    You don't really have a choice,
    you are not free to do
    whatever you are pleased with your life
    so you must be a slave
    to the only lifestyle
    that is socially accepted
    and respected
    for you...
    Work!
    From an early age,
    you are always working...
    to grow up,
    to wise up
    to live up
    and above all
    to pay up
    to somebody else's aspiration
    and forget your own imagination
    of what you could have been
    till your time is up
    then you really left with the one choice,
    to give up
    on all your dreams
    to live up
    the only hope
    of getting up there
    and avoiding going down there!
    Since most of us are left with feelings of going nowhere,
    you are not alone in thinking it is better to travel somewhere
    to find the meaning of why are you here and not there,
    but you probably won't find it anywhere
    unless you are a lucky one
    that is with someone
    that not only really cares about you
    but also shares with you
    the real self
    with yourself!
    As the song goes,
    "Working for leaving the living",
    time doesn't wait
    for anybody
    to become somebody
    and to live for tomorrow
    to avoid today's sorrow!
    It's universal connotation
    that we all are looking
    for the meaning of living,
    but the sad truth is
    that we all end up
    so messed up
    by working on leaving
    the living
    to discover the meaning
    of being!

    LAVORO

    Dal giorno in cui tu sei nato,
    sei sempre stato costretto a lavorare
    visto che era quello che ci si attendeva
    per non essere respinto
    da un'anima amica,
    soprattutto dalla tua anima gemella!
    Non hai mai avuto altra scelta,
    non sei mai stato libero di fare
    qualunque cosa che ti soddisfava
    nella vita!
    Sei sempre stato uno schiavo
    dell'unico stile di vita
    che era socialmente accettato
    e da te rispettato:
    il lavoro!
    Fin dalla più tenera età,
    hai dovuto lavorare
    per crescere,
    imparare,
    vivere
    e soprattutto appagare
    le aspettative di qualcun altro
    e dimenticare la tua immaginazione
    di quello che avresti potuto essere
    fino a quando il tuo tempo scadrà
    e allora rimarrai
    con un'unica scelta
    di rinunciare ai tuoi sogni
    e di vivere l'unica speranza
    che ti è rimasta
    di ottenere lassù
    ed evitare laggiù!
    Poiché per la maggior parte di noi
    ci rimagono solo dei sentimenti
    di aver concluso nulla,
    tu non sei il solo a pensare
    che per trovare il senso
    del perché
    tu sei nell'aldiquà
    e non nell'aldilà,
    probabilmente
    non la troverai
    questa morale
    da nessuna parte
    a meno che non sei
    uno fortunato
    che sta insieme a qualcuno
    che non solo si preoccupa
    veramente di te,
    ma che condivide con te
    il suo vero sé!
    Come dice la canzone,
    "Lavorare per lasciare I viventi",
    il tempo non aspetta nessuno
    che tu diventi un qualcuno
    e che vivi nel futuro
    per non sentire
    il dolore del presente!
    È una connotazione universale
    che siamo tutti alla ricerca del significato della vita,
    ma la triste verità è
    che siamo tutti incasinati
    a lavorare per lasciare i vivi
    e scoprire lo spessore
    dell'essere!
    Composta giovedì 27 dicembre 2012
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: ANTONIO PISTARA’
      in Poesie (Poesie in lingua straniera)

      Eternity

      Do not kid yourself about what you can't live on yourself because

      There are,
      Flowers that do not have petals,
      Eyes that do not shed tears,
      Rain does not wet.

      Do not regret the life that you could not live and continue to live your, live it moment by moment as

      There are,
      Moments that remain eternal,
      Moments that disappear from the mind,
      Memories that resurface.

      Can't see through the darkness of a false light, illuminated only by what your eyes are able to see because,

      There are,
      Nights do not know dawn,
      Lights that reflect the dark,
      flameless candles that you consume.

      Recognize your roots, you sink in the land: hug her and love her, do it for your

      There are,
      Lands that do not belong to anybody,
      Boundaries to be passed,
      Places that are experienced,

      Never believe to meet lunge as
      There are,
      Instincts that you can't control,
      Gestures that you must complete,
      Screw that you have to live:
      suffering, struggling, bleeding:
      defending and savoring the taste "sweet" of death.
      Not yesterday, not today, not tomorrow, now.

      Time.
      Time.
      Time.

      Non illuderti di ciò che non riesci a vivere su te stesso poiché

      Ci sono,
      Fiori che non hanno petali,
      Occhi che non versano lacrime,
      Pioggia che non bagna.

      Non rimpiangere la vita che non sei riuscito a vivere e continua a vivere la tua; vivila istante dopo istante poiché

      Ci sono,
      Momenti che rimango eterni,
      Istanti che scompaiono dalla mente,
      Memorie che non riaffiorano.

      Non vedere attraverso il buio di una falsa luce; illuminati solo di ciò che i tuoi occhi sono in grado di scorgere poiché,

      Ci sono,
      Notti che non conosco alba,
      Luci che riflettono il buio,
      candele che si consumano senza fiamma.

      Riconosci la tue radici, affondale nella terra: abbracciala, amala, falla tua poiché

      Ci sono,
      Terre che non apparterranno mai a nessuno,
      Confini da oltrepassare,
      Luoghi che vanno vissuti,

      Non credere mai di conoscerti affondo poiché
      Ci sono,
      Istinti che non potrai controllare,
      Gesti che dovrai compiere,
      Vite che dovrai vivere:
      soffrendo, lottando, sanguinando:
      difendendo e assaporando il retrogusto "dolce" della morte.
      Non ieri, non oggi, non domani: ora.

      Ora.
      Ora.
      Ora.
      Composta mercoledì 23 gennaio 2013
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: circe
        in Poesie (Poesie in lingua straniera)

        La luna

        La luna si può prendere a cucchiaiate
        o come una capsula ogni due ore.
        È buona come ipnotico e sedativo
        e solleva

        anche quelli che si sono intossicati di filosofia
        Un pezzo di luna nella tasca
        è amuleto migliore di una zampa di coniglio:
        serve per trovare chi si ama,
        e per allontanare i medici e le cliniche.

        Si può dare come dolce ai bambini
        quando non si sono ancora addormentati,
        ed alcune gocce di luna negli occhi degli anziani
        li aiutano a spegnersi in pace.

        Metti una foglia tenera della luna
        sotto il tuo cuscino
        e guarderai quello che hai voglia di vedere.
        Porta sempre una boccetta dell'aria della luna
        per quando anneghi,
        e dà la chiave della luna
        ai carcerati e ai disincantati.

        Per i condannati a morte
        e per i condannati a vita
        non c'è migliore stimolante che la luna
        in dosi precise in dosi controllate.

        La luna

        La luna se puede tomar a cucharadas
        o como una cápsula cada dos horas.
        Es buena como hipnótico y sedante
        y también alivia
        a los que se han intoxicado de filosofía
        Un pedazo de luna en el bolsillo
        es el mejor amuleto que la pata de conejo:
        sirve para encontrar a quien se ama,
        y para alejar a los médicos y las clínicas.
        Se puede dar de postre a los niños
        cuando no se han dormido,
        y unas gotas de luna en los ojos de los ancianos
        ayudan a bien morir

        Pon una hoja tierna de la luna
        debajo de tu almohada
        y mirarás lo que quieras ver.
        Lleva siempre un frasquito del aire de la luna
        para cuando te ahogues,
        y dale la llave de la luna
        a los presos y a los desencantados.
        Para los condenados a muerte
        y para los condenados a vida
        no hay mejor estimulante que la luna
        en dosis precisas y controladas
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: circe
          in Poesie (Poesie in lingua straniera)

          Aspecto

          Vivo dentro de cuatro paredes matemáticas
          Alineadas a metro. Me rodean apáticas
          Almillas que no saben ni un ápice siquiera
          De esta fiebre azulada que nutre mi quimera.
          Uso una piel postiza que me la rayo en gris.
          Cuervo que bajo el ala guarda una flor de lis.
          Me causa cierta risa mi pico fiero y torvo
          Que yo misma me creo pura farsa y estorbo.

          Vivo tra quattro pareti matematiche
          Allineate al metro. Mi circondano apatiche
          Animelle che non conoscono nemmeno un grammo
          di questa febbre azzurrina che nutre la mia chimera.
          Uso una pelle posticcia che mi disegno grigia.
          Corvo che da sotto l'ala guarda un fiore di giglio.
          Mi fa sorridere il mio becco fiero e torvo
          Che io stessa mi sento pura farsa ed ingombro.
          Vota la poesia: Commenta
            Scritta da: Susan
            in Poesie (Poesie in lingua straniera)

            Ciao Amore

            Ho imparato a dire
            ti amo,
            senza paura, senza remore.
            cosa chiedo a te?
            Un semplice ti amo ed è
            tutto quello che mi basta,
            per non perdermi
            per non stare male.
            ciao amore.

            I learned to say
            I love you,
            without fear or hesitation.
            What I ask of you?
            A simple I love you it is all
            everything that I need,
            so i wont miss you
            and i wont feel bad
            withouth you
            hello my love.
            Vota la poesia: Commenta
              Scritta da: Jean-Paul Malfatti
              in Poesie (Poesie in lingua straniera)

              Does it Matter?

              My parents asked me if I am gay.
              I said, "Does it matter?"
              They said, "No, not really."
              I told them, "Yes."
              They said, "Get out of our lives."
              I guess it mattered.

              My boss asked me if I am gay.
              I said, "Does it matter?"
              My boss said, "No, not really."
              I said, "Yes."
              My boss said, "You're fired, QUEER."
              I guess it mattered.

              My friend asked me if I am gay.
              I said, "Does it matter?"
              My friend said, "No, not really."
              I told my friend, "Yes."
              My friend said, "Don't call me your friend."
              I guess it mattered.

              My love asked, "Do you love me?"
              I said, "Does it matter?"
              My love said, "Yes."
              I told my love, "I love you."
              My love said, "Let me hold you in my arms."
              Something matters.

              My God asked, "Do you love yourself?"
              I said, "Does it matter?"
              My God said, "Yes."
              I asked, "How can I love myself? I am gay."
              My God said, "That is the way I made you."
              Nothing again will ever matter.

              Ha importanza?

              I miei genitori mi hanno chiesto se sono gay.
              E ho detto, "Ha importanza?"
              Loro hanno risposto, "No, non molta".
              Io ho detto loro, "Sì, sono gay".
              Loro hanno risposto, "Stai fuori dalle nostre vite".
              Immagino che fosse importante.

              Il mio capo mi ha chiesto se sono gay.
              Io ho detto, "Ha importanza?"
              Lui mi ha risposto, "No, davvero".
              Io ho detto, "Sì, sono gay".
              Lui mi ha risposto, "Sei licenziato, frocio".
              Immagino che fosse importante.

              Un mio amico mi ha chiesto se sono gay.
              Gli ho detto, "Ha importanza?"
              Lui mi ha risposto, "No, davvero".
              Gli ho detto, "Sì, sono gay".
              Lui mi ha risposto, "Non considerarmi più tuo amico"
              Immagino che fosse importante.

              Il mio compagno mi ha chiesto, "Mi ami?"
              Gli ho detto "È importante?"
              Lui mi ha risposto, "Sì"
              Gli ho detto, "Ti amo".
              Lui ha risposto, "Fatti abbracciare".
              Qualcosa ha importanza.

              Il mio Dio mi ha chiesto, "Ami te stesso?"
              Gli ho detto, "Ha importanza?"
              Lui mi ha detto, "Sì"
              Gli ho chiesto, "Come posso amare me stesso? Sono gay."
              Lui mi ha detto, "È così che ti ho fatto".
              Ora nulla avrà più importanza.
              Composta venerdì 13 aprile 2012
              Vota la poesia: Commenta
                Scritta da: Nostradamus
                in Poesie (Poesie in lingua straniera)

                Roads Untraveled

                Weep not for roads untraveled
                Weep not for paths left lone
                Cause beyond every bend is a long blinding end
                Its the worst kind of pain I've known

                Give up your heart left broken.
                And let that mistake pass on
                Cause the love that you lost wasn't worth what it cost
                And in time you'll be glad it's gone.

                Weep not for roads untraveled
                Weep not for sights unseen
                May your love never end
                and if you need a friend, there's a seat here along side me.


                Non piangere per strade non percorse
                Non piangere per sentieri abbandonati
                Perché al di là di ogni curva vi è una lunga fine cieca
                è il peggiore dei mali che ho provato

                Lascia il tuo cuore rotto
                E permetti a questo errore di passare
                Perché l'amore che hai perduto non vale ciò che costa
                E nel tempo sarai felice che sia andato.

                Non piangere per strade non percorse
                Non piangere per sguardi non visti
                Il tuo amore potrebbe non finire mai
                e sehai bisogno di un amico, c'è un posto qui vicino a me.
                Vota la poesia: Commenta
                  Scritta da: Xhuliana Bucpapaj
                  in Poesie (Poesie in lingua straniera)
                  Ti, që qëndrove në hije i frikësuar nga bota përreth teje
                  Ti, që aq shumë ëndrra i le te treten dalëngadalë
                  Ti, që aq shumë luftove po që kurrë nuk more atë që meritove
                  Ti, që jeta tu duk kaq e pakuptimte dhe pa qëllim
                  Ti që luftove dhe u ngrite sërish
                  Ti që më bëre te besoj që jeta paska vazhdimësi!

                  Tu, che sei  rimasto nell'ombra della paura dal mondo intorno a te, Tu, che hai lasciato tanti sogni, sciogliersi lentamente,
                  Tu, che ha combattuto così forte, ma non ha mai avuto quello che hai meritato,
                  Tu, che la tua vita ti e sembrato così insignificante e senza scopo,
                  Tu che hai combattuto e ci sei riuscito ad alzarti di nuovo in piedi,
                  Tu che mi hai fatto credere che la vita in qualche modo continua!
                  Vota la poesia: Commenta
                    Scritta da: JDC
                    in Poesie (Poesie in lingua straniera)

                    Tus Gestos

                    Me duermo cerca de tu cuello
                    Respirando el perfume de tus sentidos
                    Acompañando el sabor de nuestros besos
                    a las caricias de tus suspiros
                    y tu vas a ser mi sueño precioso

                    M'addormenterei stretta al tuo collo
                    Respirando il profumo dei tuoi sensi
                    Accompagnando il sapore dei nostri baci
                    Alle carezze dei tuoi sospiri
                    E sarai il mio bellissimo sogno.
                    Vota la poesia: Commenta